Christmas – Friday, November 5, to be exact – came early yesterday when the highly anticipated version 2.0 update for Animal Crossing: New Horizons was unexpectedly released more than a full day ahead of schedule.
While much of the early hype around the supposedly latest major free content update focused on the return of Brewster and his café, much of the hype after Direct has centered on the return of Kapp’n and his boat … well, at least on this one. writing economy.
So, we were delighted to see the same old Kapp’n again yesterday after such a long absence, but we were also delighted to see a few small changes inspiring us to share a couple of fun facts and fan theories about our personal favorite. NPCs from the Japanese side of the Animal Crossing fandom – or better said Dōbutsu no Mori fandom. That’s right, we played for over 500 hours (and the number continues to grow) Toby-Mori (Animal Crossing: New Leaf) and Atsu-Mori (ACNH) so you don’t have to!
Although you will, of course.
Fun fact: he’s a kappa!
If you are not very familiar with Japanese culture, you can be forgiven for mistaking Kappna for a sea turtle, when in fact he is kappa, sometimes mischievous and sometimes vicious creature from Japanese folklore.
Physically, kappa often depicted as semi-human, semi-reptilian creatures of miniature stature, with tortoise-like shells on their backs and bald spots on the tops. Indeed, if you doubt us about Kappna and his relatives on Tortimer Island, the bald spots you can always find on their heads are a win-win sale. Called Sarah (literally “dishes” or “plates”), these bald patches are actually concave and contain small puddles of water that are said to be the source of kappasupernatural power.
Kappa they are also said to frequent the streams and ponds (and even toilets) of Japan, where they either joke harmlessly or viciously attack their hapless victims. Apparently the legends about kappa could scare children away from playing near dangerous water, but perhaps other aspects of their mythology better left without explanation. However, more relevant to Kapp’n, kappa They are reported to be fond of cucumbers and appear to be associated with flatulence, which explains a lot why Kapp’n sings about cucumbers so often and interrupts the wind in the middle of a melody in Dōbutsu no Mori.
And, as you probably already noticed, the very name Kapp’n is a play on words kappa… It is the same with his original Japanese nickname Kappei.
Fan Theory: He’s a crooner and a moron!
Many Dbutsu no Mori fans draw comparisons between Kappei and at least two celebrities, leading to speculation that his character was inspired by one, the other, or perhaps a combination of the two.
First, some have noticed the similarities between the sea shacks sung by Kappei and the songs sung by Yuzo Kayama, especially his hit “Kimi Itzumaademo“(Unofficially” Forever with you “, above). Yuzo Kayama is a renowned musician and actor whose double career in music and film has been roughly similar to that of Elvis Presley, and while our family swears that his songs were the inspiration for the Kappeya sea shack, we will let your ears judge it. …
Secondly, others have noticed similarities between the kappa in both dialect and name and AomoriTV presenter, professionally known as Ina Kappei. Springfield crib selection Captain McCallister when localizing Kappei for the West was inspiring, but in his native Japan he speaks not like a sea pirate, but like a village idiot. In fact, the stage name of Ina Kappei is a play on Inakappei, a phrase that can be translated as “redneck” or “dagger”.
Fun fact: he has a new flag!
At Tobi Mori (ACNL), the Kappaea flag wore a white boat wheel set against a simple blue and red checkered pattern – a symbol equally suited to our beloved ferryman. However, in Atsu-Mori (ACNH), Kappei now carries a new flag on his boat.
At first glance, it appears that the new red and white flag of Cappaea depicts a mountain with the Sun. Of course, the flag will certainly remind even some Western players of Hokusai. Thirty-six views of Mount Fujiespecially considering that his most famous print can be donated to the museum in the game itself.
However, if you have studied Japanese even a little, you will immediately recognize the new Kappea flag not only as a volcanic mountain reminiscent of Mount Fuji, but also as a clever reproduction of the phonetic letter of one of the two syllabic words used in Japanese writing. system, namely the letter hiragana pe… Why hiragana letter pe– you ask reasonable? Well, because Kappei writes his name in hiragana, which finally brings us to our own fan theory….
Fan theory: Kapp’n is an elaborate fart joke!
Like most of the characters from Dōbutsu no Mori, the name Kappaea is a kind of pun that works on more than one level. At the first level, as we said above, Kappey is a combination kappa and the ending of the male name -hey or drink (as in the common names Kōhei or Junpei), which gives us Kappei. At the second level, as we also mentioned above, Kappei can be a tribute to Ina Kappei given the dialect and name they both share. At the third level, Kappei can also be a subtle joke. Try to walk with us for a while.
sounds reasonable that the same phonological process that transforms boo v poo can also transform Hey v drink, thanks to which Kappei works as a combination kappa and wet sweat
When rendered as sound effects in mangathe stronger boo or softer (and possibly wetter) poo onomatopoeia to convey flatulence to the reader. They may appear arbitrarily elongated (as in boouuuu) or staccato (as in Puppuppu) and is written either in hiragana or katakana for emphasis. And the work of Japanese artists does not end there. For example, a quiet whistling sound can be recorded using su or in combination with poogiving us colorful images like pushuuuu… While we admittedly rely on our memory, we can swear we’ve seen at least one tooth captured as Hey… It seems reasonable to us amateur linguists that the same phonological process that transforms boo v poo can also transform Hey v drinkso that Kappei also works as a combination kappa and wet sweat.
If it sounds like we have achieved our goal, consider the facts that he this is one word for burp from below in
dictionary and Neppa it is slang for sleepy flatulence. Possibly less common in colloquial speech than onara, he appears in general expressions such as he is demo nai, which idiomatically translates to “trivial” but literally translates to “not even a fart.” Or consider a related expression, kappa no he, which idiomatically translates to “piece of the pie” but literally translates to ” kappafarts “- hold on, and kappafarts …?!
With all due respect to Yuzo Kayama and Ina Kappei, expression kappa no he– in addition to the strong and countless associations between kappa and everything related to scatology, from the very beginning, served as the third source of inspiration for the character of Cappea.
So, the next time you see Kapp’n and his new flag in New Horizons, well … you can’t help but read this article now, can you?
Feel free to share your love, fun facts and fan theories about Kapp’n below.